- Lid sinds
- 8 feb 2001
- Berichten
- 35.332
- Waarderingsscore
- 1.219
- Punten
- 113
- Leeftijd
- 61
- Locatie
- State Penitentiary
Oke, back on topic dan.
Dat dit de inspanning, concentratie en kundigheid die er daadwerkelijk mee gepaard gaat onvoldoende eer aandoet spreekt voor zich. Dan kan men beter luchtacrobaat als woord nemen. Doch als men dan weer bij de synoniemen (zelfde betekenis) gaat kijken komt men het volgende tegen:
luchtacrobaat = Stuntvlieger
Daarnaast is de benaming van een bepaald iets (in dit geval een team) geen definitie van hoe iets zou moeten zijn of heten.
Zeker niet de algemene naam "demonstratie team" want dat is meer een categorie benaming, er bestaan immers ook dans demonstratie teams, auto demonstratie teams, need I go on?
Mag ik je hiervoor tevens verwijzen naar een Amerikaans artikel:
http://sportsillustrated.cnn.com/vault/article/magazine/MAG1076404/index.htm
Ook daar staat dat hij "precision aerobatics" doet, maar voor de rest komt het woord stunt flier maar al te vaak voor.
Stunt flying is ook in Engeland een synoniem voor Aerobatics.
Dat zo'n mooi woord als Aerobaat in Nederland ook nog wel eens mag ingevoerd worden voor deze gevaarlijke tak van sport, is een heel andere zaak.
Feit is echter dat wij in Nederland leven en in tegenstelling tot acrobatiek in de Van Dale het woord Aerobatiek niet voor komt. Algemeen gebruikt en erkend woord is Stuntvlieger.Het heeft helemaal niets met stunten te maken maar is uiterst peciese lucht aerobatiek.
Dat dit de inspanning, concentratie en kundigheid die er daadwerkelijk mee gepaard gaat onvoldoende eer aandoet spreekt voor zich. Dan kan men beter luchtacrobaat als woord nemen. Doch als men dan weer bij de synoniemen (zelfde betekenis) gaat kijken komt men het volgende tegen:
luchtacrobaat = Stuntvlieger
Het mag je misschien storen maar.....Wat me echter bijzonder stoort is dat in de pers hier het een stunt team en stunt vliegers noemt.
De pers gebruikt gewone Nederlandse benamingen, als je daar even naar gezocht had, dan had jij dat ook kunnen weten.Als de pers een beetje beter had gekeken had men dat ook kunnen weten.
Daarnaast is de benaming van een bepaald iets (in dit geval een team) geen definitie van hoe iets zou moeten zijn of heten.
Zeker niet de algemene naam "demonstratie team" want dat is meer een categorie benaming, er bestaan immers ook dans demonstratie teams, auto demonstratie teams, need I go on?
Mag ik je hiervoor tevens verwijzen naar een Amerikaans artikel:
http://sportsillustrated.cnn.com/vault/article/magazine/MAG1076404/index.htm
Ook daar staat dat hij "precision aerobatics" doet, maar voor de rest komt het woord stunt flier maar al te vaak voor.
Stunt flying is ook in Engeland een synoniem voor Aerobatics.
Dat zo'n mooi woord als Aerobaat in Nederland ook nog wel eens mag ingevoerd worden voor deze gevaarlijke tak van sport, is een heel andere zaak.