Ondertiteling NPO 1 2 3

Dirk Digicomm

Addicted Member
Special Friend
Lid sinds
11 feb 2001
Berichten
806
Waarderingsscore
4
Punten
18
Leeftijd
82
Locatie
Niedersachsen (D)
Mijn vrouw gebruikt, wegens slechter gehoor, de ondertiteling van tv zenders.

Sinds enige tijd loopt de ondertiteling van de NPO zenders voor op het beeld. Dit is zowel op de DB500HD met Pli als GigaBlue Quad Plus met Openmips.

Op de Belgische en Duitse zenders is de ondertiteling keurig op tijd.

Om de ondertiteling op tijd te krijgen moet ik deze bij de instellingen 8 sec. vertragen. Dit is helaas niet per zender in te stellen. Dat betekent dus dat telkens bij zenderwissel van NPO naar een andere zender de instellingen weer terug gezet moeten worden.

Het vreemde is dat de ondertiteling op NPO 1, 2 SD wel op tijd loopt. Schijnbaar loopt de Teletekst op tijd en duurt het omzetten naar HD te veel tijd.

Het tijdverschil is goed merkbaar als een ontvanger op NPO SD staat en de andere op dezelfde zender in HD. De ondertiteling is op beide ontvangers gelijk. In het beeld zit duidelijk een vertraging.

Enig idee om niet steeds de instellingen te moeten wijzigen? :confused:

 
Hoi Dirk.

Bij onderstaande URL is een antwoord gegeven op jouw probleem.

Aangezien deze vraag ruim een week terug is geplaatst, zou hij best van jou zelf kunnen zijn...?

Ik heb het hier ook geconstateerd, op NPO 3. Knap storend, dat de tekst zover voorloopt op het beeld...

Ik zal onderstaand advies hier eens proberen, door sat ontvanger en tv eens uit te schakelen... Ik ben echter sceptisch, dat dit de oplossing is... gr. George

http://help.npo.nl/vragen/5247

Het kan voorkomen dat de TT888-ondertiteling niet synchroon loopt met het beeld van de uitzendingen op je (digitale) televisie. Een eenvoudige manier om dit op te lossen, is het herstarten van je tv-ontvanger.

Herstart je tv-ontvanger door de stroomkabel te ontkoppelen. Wacht ongeveer vijf minuten en steek de stekker weer in het stopcontact. Het kan enkele minuten duren voor de tv-ontvanger weer opstart. Schakel hierna over naar NPO 1, 2 of 3 en bekijk of de TT888-ondertiteling en het beeld weer synchroon worden weergegeven.

 
Bovenstaand advies helpt dus niet.

Ik heb verdere info gevraagd bij NPO.nl/help.

Op dit moment is er geen TT888 op NPO 3. Is men misschien bezig met reparatie/ instellingen...???

 
Liep gisteren de ondertiteling ook bij mij flink achter op alle drie de NPO zenders, nu loopt hij vrijwel weer synchroon op NPO1 en NPO2.

Op NPO3 zit er nog een flinke vertraging in.

 
Welk citaat  :confused: :confused: :confused:  :biggrin: gr. George

 
marie zei:
Welk citaat  :confused: :confused: :confused:  :biggrin: gr. George
Citaat van mijn eigen voorgaande reactie. :)

I.p.v. mijn reactie bewerken koos ik voor citaat en klikte ik op 'verzenden' (was nog vroeg hé). :)

 
De vertraging op NPO3 is niet gerelateerd aan alleen de satellietontvangers maar doet zich ook voor op de kabel. Ze kunnen dus beter in Hilversum de boel resetten door de stekker er 5 minuten uit te trekken.

Dat het op NPO1 inmiddels is verholpen komt waarschijnlijk omdat de Algemene Beschouwingen vandaag zijn begonnen. Je wilt toch niet dat als Wilders roept tegen Rutte "doe eens normaal man" dat de ondertiteling pas verschijnt als de kamer voorzitter in beeld komt. :)

 
@Parabolica: Dat zou die idioterie wel een stuk vermakelijker maken...  :heh:

Echter. Volgens mij blijkt dus, dat er wel aan dit soort vertragingen gesleuteld kan worden.

Want de teksten bij dat kamerverslag komen wel op tijd in beeld.

Dat kan alleen, als het beeld zover vertraging heeft, totdat de typiste die tekst heeft verwerkt...

Maar NPO 3 is kinder zender, en hoeft schijnbaar niet serieus genomen te worden... gr. George

 
marie zei:
Maar NPO 3 is kinder zender, en hoeft schijnbaar niet serieus genomen te worden... gr. George
Ik denk dat jij hier een punt hebt @George.

Terwijl de Algemene Beschouwingen live zouden moeten zijn is de juiste ondertiteling soms al in beeld nog voordat de gehele zin is uitgesproken, dit toont aan dat er met een kleine vertraging wordt uitgezonden.

Natuurlijk kunnen ze aan de vertraging sleutelen net zo goed als iemand anders zelf een ondertiteling plaatst onder een (anderstalige) film. Is de ondertiteling niet  op de juiste tijd dan is de starttijd simpel te wijzigen zodat de ondertiteling wel synchroon loopt met de film.

Maar 99% van de kinderseries op NPO3 zijn niet live en zou de ondertiteling dus gewoon synchroon kunnen lopen. Misschien heeft dit te maken dat er toch (even) technische problemen zijn met Teletekst?

 
@Parabolica: ik hoop met je mee, dat dit technische mankement inderdaad maar voor even is.

Ik ben op een leeftijd, dat ik langzaam kinds ga worden, en dan moet die ondertiteling toch wel op orde zijn....  :biggrin: gr. George

 
Ik heb gisteravond weer even de ondertiteling aangezet. Het is nog steeds hetzelfde.

Op NPO 1,2 en 3 HD loopt de ondertiteling 8 sec. voor. Op NPO 1 en 2 SD loopt de ondertiteling op tijd.

Dit op beide ontvangers, GigaBlue met OpenMips en DB500HD met OpenPli.

Ik kan dus stellen dat het niet aan de ontvangers ligt en het stroomloos zetten en dat soort adviezen geen enkele zin heeft.

In de tijd dat het niet meer synchroon loopt zijn de ontvangers meerdere malen stroomloos geweest.

 
N.a.v. mijn vraag, over deze kwestie bij NPO.nl/help kreeg ik volgend antwoord.

Hieruit blijkt, dat men het probleem dus niet wil onderkennen.

Ik zal een antwoord schrijven, en daarbij ook verwijzen naar deze thread. gr. George

Vervelend dat u problemen ervaart met onze ondertiteling. Uiteraard help ik u graag aan een oplossing. Zou u kunnen aangeven welke provider u heeft en welk type tv-ontvanger u bezit? Aan de hand van deze informatie kunnen we het probleem specifieker onderzoeken.

Ik hoor graag van u.

Met vriendelijke groet,

Tess

 
Een kennis van me in Rotterdam, met kabel tv., heeft even gekeken, hoe de tekst loopt, tov beeld en geluid.

Zij zegt, dat de ondertiteling op npo 3, volgens haar, goed synchroon loopt.

Dat zou erop kunnen wijzen, dat Canal Digitaal.nl de boosdoener is????

Zijn er andere forumleden, die dit kunnen controleren? Gr. George

 
Ook even gekeken op NPO1 loopt het volgens mij iets voor op NPO2 was het journaal en liep precies gelijk ook NPO3 lijkt het goed te zijn maar het is moeilijk kijken omdat het niet letterlijk vertaald wordt.

Soms maken ze er iets andere zinnen van met het vertalen.

Dan kijk ik met een Loewe TV met ingebouwde sattuner en een Aston 1.07 ci module.

 
Deze kwestie wordt beetje verwarrend.  :confused:

Want ik heb nu op npo 1 de 7 seconden vertraging, en bij npo 3 loopt de ondertiteling bijna gelijk met de gesproken tekst....??? Gr. George

 
Het is allemaal sterk afhankelijk of het een live programma is maar zoals met tijd voor MAX loopt de ondertiteling soms achter maar soms gelijk of iets voor?

Toch is er best wel iets vreemd aan de hand.

Op NPO3 op de kabel van Ziggo liep de ondertiteling redelijk synchroon en op de Dreambox liep de ondertiteling een aantal seconden voor?

Het enige wat de oplossing zal zijn is een zender op de kabel en de satelliet tegelijk te bekijken.

 
Parabolica zei:
Het enige wat de oplossing zal zijn is een zender op de kabel en de satelliet tegelijk te bekijken.
Ook niet het kan ook aan de apparatuur liggen dat de ene box het sneller weergeeft als de ander het hoeft dus absoluut niet aan de provider te liggen.

Als je het zonder tekst kijkt heb je dat natuurlijk niet in de gaten.

 



Hosting Fun

Advertenties

Terug
Bovenaan Onderaan